Znáte korejskou spisovatelku Han Kang? Její knihy byly přeloženy i do češtiny

Eva Lenská
Ostatní
Foto: YouTube screen

Spisovatelka Han Kang je známá už i v naší zemi díky knihám Vegetariánka a Kde kvete tráva. Určitě je na místě si o ní říci něco bližšího a zjistit třeba, z jaké rodiny pochází a jak s psaním začínala.

Han Kang 한강 se narodila 27. listopadu 1970 v Gwangju. Spisovatelský talent pravděpodobně zdědila po otci Han Seung Wonovi, který napsal mnoho příběhů inspirovaných jeho rodným městem a získal například cenu Yi Sang za literaturu, ostatně tu nakonec obdržela i jeho dcera v roce 2005. Také její bratr Han Dong Rim je spisovatelem.

Když jí bylo 10 let, přestěhovala se celá rodina do Suyuri v Soulu. Han Kang pak vystudovala literaturu na univerzitě Yonsei. Když její básně vyšly v zimním čísle čtvrtletníku Munhak-gwa-sahoe (Literatura a společnost), povzbudilo ji to k tomu, aby se psaní věnovala víc. Jedna z básní se jmenovala Winter in Seoul (Zima v Soulu), takže se tematicky k zimnímu číslu velmi hodila. 

Pro kariéru spisovatelky se rozhodla v roce 1994, kdy vyhrála jarní literární soutěž Seoul Shinmun za povídku Scarlet Anchor. O rok později vydala první sbírku povídek nazvanou Yeosu (nebo také  A Love of Yeosu). Koncem 90. let absolvovala seminář tvůrčího psaní na univerzitě v Iowě. V jednom rozhovoru uvedla, že trpí migrénami a ty jí pomáhají udržovat v sobě pokoru a také mají určitý podíl na tom, že chtěla být spisovatelkou. Na vysoké škole byla posedlá Yi Sangovou poezií a prohlásila, že věří, že lidé měli být rostlinami. Možná ji právě tento výrok inspiroval k napsání Vegetariánky, která vyšla v roce 2007 a byla první knihou, kterou autorce přeložili do angličtiny. V češtině ji vydalo nakladatelství Odeon až v roce 2017. O rok dříve za ni Han dostala Man Bookerovu cenu. Podle knihy byl v roce 2010 natočen i film, ve kterém si hlavní role zahráli Chae Min Seo, Kim Hyun Sung a Kim Yeo Jin. 

Kniha Vegetariánka má tři části (Vegetariánka, Mongolská skvrna a Hořící stromy). Zajímavé je, že první dvě psala autorka rukopisem, neboť ji neustálé psaní na klávesnici počítače působilo potíže se zápěstím. Další její knihou, která byla přeložena do češtiny, je Kde kvete tráva (2018, Odeon), která pojednává o masakru, který proběhl v květnu 1980 v Gwangju. Tato kniha je krutá, tvrdá, plná zla, ale zároveň i něhy. Autorka však napsala celou řadu dalších románů a povídek, můžeme jmenovat například Your Cold Hands (2002), Breath Fighting (2010), Greek Lessons (2011) nebo Fire Salamander (2012). Zatím jejím posledním románem přeloženým do češtiny je Bílá Kniha (2019, Odeon).

O Bílé knize si prozradíme něco víc. Kniha je vlastně takovou sbírkou 65 textů. Dle slov autorky je v ní vyjádřená silná odolnost člověka vůči celoživotnímu utrpení. Během rozhovoru s tiskem uvedla: „Psala jsem knihu s myšlenkou na sestru, která zemřela předtím, než jsem se narodila. Chtěla jsem jí dát nový život. Oslnivý a průhledný. Bílá barva představuje život a smrt. Bílý šat oblékají novorozeňatům i zemřelým.“

Knihu začala psát v zimě 2013. Pracovní verze byla na světě o rok později, ovšem celé dílo bylo dokončeno až v roce 2016. Proč to tak dlouho trvalo? Na tuto otázku spisovatelka odpověděla: „Trvalo mi to tak dlouho, protože text má trochu divnou formu. Knihu můžete číst buď jako báseň, nebo jako román.“

Na závěr se ještě musíme zmínit o autorčině další zálibě. Kromě psaní miluje i hudbu. Když v roce 2007 publikovala sbírku esejí Quietly Sung Songs, vydala i CD s deseti písněmi, které  sama napsala, nahrála i otextovala. Původně se bránila možnosti je nazpívat, ale nakonec se nechala přemluvit hudebním režisérem.

Knihy Han Kang si rozhodně zaslouží vaši pozornost. Doufejme, že se českého překladu dočkají i ty starší. Pokud jste četli Vegetariáku, Kde kvete tráva nebo Bílou knihu, určitě budeme rádi za vaše názory na tyto knihy.

Zdroj: han-kang.net, en.wikipedia.org, ​koreaherald.com

Diskuze
Pokud chcete přispět do diskuze, musíte se přihlásit.